« Probando Windows Live Mail | Main | Sabías que... »
...

Lost in translation

Siempre he dicho que se pierde mucho en la traducción de textos, no es ningún secreto. Por más que el traductor sea bueno, hay cosas que no llegan a transmitirse al público que leyó la obra traducida. Para reforzar este concepto, aquí un punto más para la prueba: El Hobito.

Comentarios ajenos

me gusto el articulo del DTI es muy bueno (como siempre) y te muestra como la traduccion puede distorsionar el cuento. pero de otra parte ¿que te haces sin un traductor cuando no sabes el idioma original? Mejor mal sabido que no saber ni michi (a menos q sea un cirujano)

interesante...de verdad... pero como leerias Beowulf en su idioma original o si la traduccion es la oficial o una version resumida, de bolsillo, lectura de combi?...

bueno ahora me toca leer la Torre de Beowulf, interesante adaptacion... ya les contare

Buen punto Cristania, si no sabes el idioma original... aprende!! no, mentira, los traductores ayudan mucho... pero de que se pierde, se pierde!

¡Comenta!

...siempre respetando las reglas de netiquette y del sentido común.
No escribas mensajes en mayúsculas. No pidas que te envíe cosas por e-mail.
Esta es una página personal, no un foro abierto. Para más detalles, consulta las precauciones y advertencias. Gracias.